2009. május 3., vasárnap

A nagy sikerre való tekintettel még néhány dal került az orosz zenedobozba, csak azok hallgassák, akinek nincsenek averziói mindennel szemben, ami orosz. :rosszallóan fejcsóvál:

Kiegészítésül annyit, hogy a Szulikó nem oroszul hangzik fel, hanem eredeti grúz nyelven, mivelhogy ez egy grúz dal, csak oroszosították. Mert mint tudjuk, a legenda szerint ez volt Sztálin kedvenc dala, de ettől is el lehet vonatkoztatni, amikor szól. Szerintem. Egyébként pedig mindenki azt csinál, amit akar grrrr ...

4 megjegyzés:

gigi írta...

Nekem a többsége tetszik :-). Amúgy középiskolás koromban én is megtanultam pár dal oroszul és nagyon szerettem őket.

Hawah írta...

Nem Szurikó? Én mindig igy tudtam.

bikfic írta...

Nem, Szulikó a jó. Itt egy videó, rajta az angol fordítás:
http://www.youtube.com/watch?v=J961TKbvSjo
(egyébként grúz név a Szuliko)

N Zsuzsa írta...

Szulikó.
Сулико
грузинский - душенька, душа
grúzul: lélek. Én azt hittem, hogy a szulikó egy madár.