2011. november 17., csütörtök

Miért nehéz végigmondani egy szót, ráadásul ha annak csak úgy van igazán értelme, ha nem rövidítjük? És most nem a sokat emlegetett, bicskanyitogató "becéző" alakokra gondolok, hanem a sima szócsonkításokra. Az első ilyen, amire felfigyeltem, a fényképező volt a fényképezőgép helyett. Aztán megjelent a játszó a játszótér helyett, most pedig ezzel találkoztam: illó, az illóolaj helyett. És nyilván lehetne még sorolni hasonlókat, de most hirtelen ezek jutottak eszembe. Belegondoltam, hogy lassan felnő egy gyerek-generáció, aki már nem is ismeri a 'játszótér' szót, mert mindig és kizárólag csakis 'játszónak' hallja.
Miért sok az a plusz egy-két szótag, hova sietünk? Tudom, a nyelvészek szerint lassan már minden megengedett, ami a nyelv életében történik, ők legalábbis újabban igen nagyvonalúak (ami nekem fura is, mert régen ez a szakma volt az egyik legvaskalaposabb társaság) és azt hangoztatják, hogy semmi sem tilos, minden jól van úgy, ahogy alakul, meg hogy nyugodjunk bele, hogy a nyelv fejlődik. Én pedig amondó vagyok, hogy így inkább ne fejlődjön, mert ezzel nem gazdagodik, hanem épp ellenkezőleg, szegényedik. Szerintem. :(

15 megjegyzés:

klaribodo írta...

A "mentes" szintén ilyen. Amikor először kérdezték, nem is értettem hirtelen. Azt hiszem, a szabatos beszéd lassacskán rétegnyelvvé válik.

mick írta...

Így csúszott át az ikes ige szabatos használata a választékos nyelvhasználat kategóriájába. A nyelv folyton változik, mégis mindig azonos marad(hat). Miként nem léphetünk kétszer ugyanabba a folyóba, mely változatlanul pl. a Duna névre hallgat.
30 éve még arra tanítottak újságírók, hogy ne hagyjam el a tűnik mellől a fel igekötőt. Úgy tűnt - úgy tűnt fel...
Hát?
Biza elég sok a henyeség.

Ági írta...

Bizony mindez henyeség, pongyolaság (és nem fejlődés).

Rozsa T. (alias flora) írta...

Minden nyelterületen (itt is) ugyanazok a tendenciák, az adott nyelvre szabva! Talán a kor levegője teszi?
Valaki azt mondta, hogy csak annak lesz szép, árnyalt a kifejezésmódja, akinek a gondolatai is ilyenek... Ha a fejekben káosz és pongyolaság uralkodik, ne csodálkozzunk...

Galagonya Gulova írta...

Az én kedvencem a lándzsás uti, egyszerűen nem is értettem mit jelent. Azóta sem világos, ha nagyon rövidítené, nevezze utifűnek magában, de így összesen két hangot nyer, amit nem kell kiejtenie, még üzletnek se jó :-(

aliz írta...

a nyelv nem "fejlődik", hanem "változik" - de ebbe bizony bele kell törődni! (mostanában rohanunk,(ugyan hova?!) nincs idő semmire, még a szavak végigmondására se... régebben még a dalokat is lassabban énekelték (akkor nem is tűnt annak!)(nekem ez most tűnt (FEL, mick:), az Yves Montand féle régi Hulló levelek halgatása közben)...

mick írta...

:)

Dius írta...

Ez az egyik kedvenc vesszőparipám. Mert komolyan felhúzom magam, ha valaki a telcsijén küld egy üzit, ami ráadásul tele van olyan rövidítésekkel, mint vok, naon, és az ember nem győzi dekódolni, hogy mi is a mondanivalója.
Valószínűleg egyébként pont az sms-ek indították el ezt a hihetetlen mértékű süllyedést a beszédünkben is.. mert ugye bele kell férni 160 karakterbe. És ha már ott leírtuk egyszer is, hogy "pls hozz egy mentes vizet, thx.", akkor ezek után simán használni fogja beszéd közben is.
Alizzal egyet értek abban, hogy a technikai fejlődés mellett a rohanás is generálta ezt. Kinek van ideje beszélgetni, ráadásul jó hosszú magyar szavakat használni. Mert a gyönyörű helyett lehet azt mondani, hogy szupi. (pedig messze van egymástól a jelentésük szerintem)
Na mielőtt belelovalom magam, befejezem inkább. :)De jó téma, az egyszer biztos.

N Zsuzsa írta...

Ó!!Yves Montand! Valamelyik éjjel felébredvén őt és Simone Signore-t (jól írtam?) láttam egy filmben, (a hangot levettem, sajnos, a férjem miatt)
Teljesen igazatok van a nyelvet illetően, én is folyton puffogok. Nemcsak a rövidítések miatt, hanem egyeztetés, nyelvhelyesség, hangsúly miatt is. No meg a kiejtés!! S ezek úgy terjednek, mint a járvány. A szavak is egész más jelentést vesznek fel, nem beszélve a szólásokról!
Mostanában a birtokos személyrag (újabban személyjel) nem egyeztetése megy az agyamra!

KapitányG írta...

OFF
Ági, nézd meg!
http://www.profila.hu/auctions/toc/-34607979/page-1
Ha ezt is megnézed, még egyebet is találsz.

KapitányG írta...

http://www.profila.hu/auctions/-34605074
Csak a lényeg maradt le :)

stali írta...

Szerencsére vagyunk még páran (és nagy örömömre ifjak is előfordulnak), akiket felbosszant a nyelvünket folyamatosan rongáló szóhasználat.
Ahogyan ifjakkal is előfordul, hogy könyvet olvasnak. Igazit.
Hátha nincs is elveszve a világ.

Ági írta...

Köszönöm, Gabi, ismerem ezeket a képeslapaukciós gyűjteményeket, tényleg nagyon jók.

rhumel írta...

Annyira ideillik a most olvasott Kányádi vers pár sora, hogy be is írom:
"szoknyád alját s ne
a magyar szavak végét
kapdosd föl ringyó"

KapitányG írta...

Azért tegyük hozzá, hogy ezt a kis háromsorost nem a szórövidítés, hanem a helytelen hangsúlyozás "hozta ki" Kányádiból.